Finis mundi resumen para examen

historia de la cartografía de woodward

Este artículo enumera las traducciones directas al inglés de frases comunes en latín. Algunas de las frases son a su vez traducciones de frases griegas, ya que la retórica y la literatura griegas alcanzaron su apogeo siglos antes que la de la antigua Roma.

Es decir, “desde el cielo hasta el centro de la tierra”. En derecho, puede referirse al principio propietario de cuius est solum, eius est usque ad coelum et ad inferos (“quien es el suelo, es suyo hasta el cielo y hasta las profundidades [de la Tierra]”).

Basado en la observación, es decir, en la evidencia empírica. Opuesto a a priori. Se utiliza en matemáticas y lógica para designar algo que se conoce después de haber realizado una prueba. En filosofía, se utiliza para designar algo conocido por la experiencia.

Se presupone independientemente de la experiencia; lo contrario de a posteriori. Se utiliza en matemáticas y en lógica para designar algo que se conoce o se postula antes de que se haya realizado una demostración. En filosofía, se utiliza para denotar algo que se supone sin pruebas empíricas. En el lenguaje cotidiano, denota algo que ocurre o se conoce antes del hecho.

la historia de la cartografía volumen 2

Este apéndice recoge las traducciones directas al inglés de frases en latín. Algunas de las frases son a su vez traducciones de frases griegas, ya que la retórica y la literatura griegas alcanzaron su apogeo siglos antes que la de la Antigua Roma:

Esta lista es una combinación de las tres páginas divididas, para los usuarios que no tienen problemas para cargar páginas grandes y prefieren una sola página por la que desplazarse o buscar. El contenido de la lista no puede editarse aquí, y se mantiene automáticamente sincronizado con las listas divididas (A-E), (F-O) y (P-Z) mediante la inclusión de plantillas.

Del Salmo 72:8, “Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos terrae” (KJV: “Dominará también de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra”). Lema nacional de Canadá.

Basado en la observación (es decir, conocimiento empírico), lo contrario de a priori. Se utiliza en matemáticas y lógica para designar algo que se conoce después de haber realizado una demostración. En filosofía, se utiliza para designar algo que puede conocerse a partir de la experiencia empírica.

mappa mundi interactivo

O “desde el cielo hasta el centro de la tierra”. En derecho, puede referirse a la máxima obsoleta cuius est solum eius est usque ad coelum et ad inferos de la propiedad (“para quien es dueño del suelo, es suyo hasta el cielo y hasta las profundidades”).

Del Salmo 72:8, “Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos terrae” (KJV: “Dominará también de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra”). Lema nacional de Canadá.

Basado en la observación (es decir, conocimiento empírico), lo contrario de a priori. Se utiliza en matemáticas y lógica para designar algo que se conoce después de haber realizado una demostración. En filosofía, se utiliza para designar algo que puede conocerse a partir de la experiencia empírica.

Presupuesta, el reverso de a posteriori. Se utiliza en matemáticas y en lógica para designar algo que se conoce o se postula antes de que se haya realizado una demostración. En filosofía, se utiliza para denotar algo que puede conocerse sin experiencia empírica. En el lenguaje cotidiano, denota algo que ocurre o se conoce antes del acontecimiento.

hereford mappa mundi alta resolución

Este apéndice contiene traducciones directas al inglés de frases en latín. Algunas de las frases son a su vez traducciones de frases griegas, ya que la retórica y la literatura griegas alcanzaron su apogeo siglos antes que la de la Antigua Roma:

Esta lista es una combinación de las tres páginas divididas, para los usuarios que no tienen problemas para cargar páginas grandes y prefieren una sola página por la que desplazarse o buscar. El contenido de la lista no puede editarse aquí, y se mantiene automáticamente sincronizado con las listas divididas (A-E), (F-O) y (P-Z) mediante la inclusión de plantillas.

Del Salmo 72:8, “Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos terrae” (KJV: “Dominará también de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra”). Lema nacional de Canadá.

Basado en la observación (es decir, conocimiento empírico), lo contrario de a priori. Se utiliza en matemáticas y lógica para designar algo que se conoce después de haber realizado una demostración. En filosofía, se utiliza para designar algo que puede conocerse a partir de la experiencia empírica.